Translation of "one big" in Italian


How to use "one big" in sentences:

You know I still owe you one big juicy favor.
Ti devo ancora un favore bello grosso.
This whole project is one big lie told to 600 people.
L'intero progetto e' una grande menzogna detta a 600 persone.
We're just one big happy family.
Altro personale? Siamo tutti una grande famiglia felice.
I say it's all one big crapshoot anyhoo.
Io dico che e' tutta una partita coi dadi truccati.
That is one big pile of shit.
Proprio un bel mucchio di merda.
This was all one big setup, huh?
Aveva organizzato tutto fin dall'inizio, non è vero?
This entire prison's one big magnetic field.
Questo carcere è un campo magnetico.
They come out, and it seems like the Iceman... is just trin' to find that one big shot... that'll put Monroe on his ass... and give him a one-way ticket to Bootyville.
E l'incontro riprende. Iceman sta cercando di sferrare quel pugno potente e micidiale che può spedire Monroe al tappeto.
It's nothing now but one big graveyard.
Ormai non è nient'altro che un gigantesco cimitero...
You think this is one big joke, don't you, Pete?
Pensi che questo sia un grosso scherzo, vero Pete?
There's one big difference between you and I, Michael.
C'e' solo una grossa differenza fra te e me, Michael.
That is one big-ass, sensible-sized emerald.
Questo sì che è un dannato smeraldo di buone dimensioni.
But you know, a couple leaks turn into maybe one big leak... and then that big leak becomes a very big responsibility.
Ma sai, un paio di falle poi magari diventano una grande falla. E poi quella grande falla diventa una responsabilità molto grossa.
You know, this has all been one big misunderstanding.
Sai, tutto questo e' stato un grosso malinteso.
Now, when you put the maps together, they make one big map, leading to the location where the knights hid the precious wealth they took from Constantinople after they sacked and burned it.
Ora, quando metti insieme le mappe... formano un'unica grande mappa, che porta al punto dove i cavalieri nascosero le ricchezze portate via da Costantinopoli, dopo averla saccheggiata e bruciata.
We're all gonna be one big happy dysfunctional family.
Saremo tutti una grande e felice famiglia disfunzionale.
Why not just have one big tank?
Perché non un solo serbatoio grande?
The world itself's just one big hoax.
Tutto il mondo è un grande imbroglio.
And when life ends up breathtakingly fucked... you can generally trace it back to one big, bad decision.
E, quando la vita va incredibilmente a puttane, di solito dai la colpa a una grande decisione sbagliata.
You make one big bribe to the right guy, line your own pockets, and no one'll be the wiser.
Corrompi un pezzo grosso, ti fai un bel gruzzolo, e nessuno lo saprà mai.
'Cause this place is just one big puzzle, and puzzles are my forte.
Perche' questo posto e' solo un grande puzzle... Ed i puzzle sono il mio forte.
One big difference, though... the processing power in here is way beyond what we have.
Con una grande differenza però. La potenza di calcolo qui dentro... è di molto superiore alla nostra.
If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, there ain't no way you're going to take them boys without setting off them bombs.
Se sono ancora li', e se sono ancora vivi ed e' un grande "se", non c'e' modo che prendiate quei ragazzi senza far saltare quelle bombe.
Now, in addition, Sabersense will link every old and new Saberling appliance in existence, and create one big family!
Ora, in più, il sistema sabersense collegherà tutti gli apparecchi saberling esistenti, vecchi e nuovi, e creerà una nuova, grande famiglia!
Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out.
A dire il vero, con l'amore della mia vita è finita male.
I want people to look at me and say, "That is one big mayor."
Voglio che la gente mi guardi e dica, "Questo è un grosso sindaco."
And in four hours the entire northern hemisphere will be one big potluck.
E in quattro ore l'intero emisfero settentrionale sarà una grande brodaglia.
And I need one big report, man, to get that anchor desk.
E io ho bisogno di un servizio serio per diventare conduttore.
And now you can come out of nowhere with one big story.
Basta una sola, grande notizia per diventare popolari.
Okay, so, I hooked the antenna leads up to the chassis, which means that this whole car is one big antenna.
Okay, allora, ho agganciato l'antenna principale al telaio, il che significa che la macchina ora e' una grossa antenna.
I'd imagine the whole world was one big machine.
Immaginavo che il mondo intero fosse un grande meccanismo.
Put one big thought in your head.
Preferisci un grosso buco in testa?
That was one big fucking fat ese.
Quello era un bestione obeso del cazzo.
How do you know this whole thing isn't just one big scam?
Come sai che tutta la faccenda non sia solo un'enorme truffa?
It's all just been one big misunderstanding.
E' stato solo un grande... - fraintendimento.
No, you've made one big mistake.
No, ha fatto un grande errore.
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
Praticamente non facevo che sonnecchiare in classe.
Well an idea is that that strategy, that learning strategy, is an extremely powerful, great strategy for getting on in the world, but it has one big disadvantage.
Un'idea è che quella strategia, quella strategia di apprendimento, è estremamente potente, grande strategia per andare avanti nel mondo, ma ha un grande svantaggio.
And that one big disadvantage is that, until you actually do all that learning, you're going to be helpless.
E il grande svantaggio è che, fino a che non si conclude tutto quell'apprendimento, si è impotenti.
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles over several weeks to deliver one meal, one big meal, to their chick who is waiting for them.
Gli albatross spesso volano seimila, a volte diecimila miglia, nel corso di varie settimane per portare un abbondante pasto al loro pulcino che li sta aspettando.
1.1125569343567s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?